The Interdisciplinary Resource  
  Subscribe
Login
 
 
     
Search  
Sort by:
Results Listed:
Date Range:
  Advanced Search
 
The World & I eLibrary

Teacher's Corner

World Gallery

Global Culture Studies (at homepage)

 
 
Social Studies

Language Arts

Science


The Arts

Spanish
 
 
Crossword Puzzle
 
 
American Indian Heritage
American Waves
Biographies
Ceremonies/Festivities
Diversity in America
Eye on the High Court
Fathers of Faith
Footsteps of Lincoln
Genes & Biotechnology
Impacts
Media in Review
Millennial Moments
Peoples of the World
Poetry
Point/Counterpoint
Profiles in Character
Science and Spirituality
Shedding Light on Islam
Speech & Debate
The Civil War
The U.S. Constitution
Traveling the Globe
Worldwide Folktales
World of Nature
Writers & Writing

 

The Wisdom of Many, the Wit of One


Article # : 14696 

Section : CULTURE
Issue Date : 11 / 1988  2,781 Words
Author : Sheila K. Webster-Jain

       Despite the near universality of proverbs and the long history of paremiology--the study of proverbs--we still have no clear, complete, and universally applicable definition of the proverb. Some students of the genre have elected to minimize or completely ignore the fundamental issue of defining their materials; Archer Taylor, a leading proverb scholar, wrote, "The definition of the proverb is too difficult to repay the undertaking.” Still, may definitions have been attempted.
       
        Most proposed definitions begin with some statement about the special form of the proverb, which has been described as brief, terse, economical, pithy, witty, full, impersonal, linguistically artful, and epigrammatic. The conciseness of the proverb is self-evident: Most proverbs consist of a single sentence. Folklorist Roger Abrahams has called them "among the shortest forms of traditional expression that call attention to themselves as formal artistic entities.” In the final analysis it may be the form that defines the proverb; as Edward Westermarck, an influential ethnographer and collector of Moroccan proverbs, put it some fifty years ago:
       
        “The proverb contains some touch of fancy in the phrasing; it personifies inanimate objects or abstract conceptions; it is paradoxical, hyperbolic, pointed and pungent, pithy and epigrammatical; or it makes use of antithesis or parallelism or of rime [sic], alliteration, or puns. It is the form which gives most proverbs their salt.”
       
        Because they are short, proverbs are easily learned and easily employed, and for user and listener alike, they carry the authority of traditional wisdom.
       
        Characteristics of Proverbs
       
        If the people of a particular culture subscribe to belief in the inherent truth of their proverbs--and evidence of proverb use in serious circumstances such as education or legal proceedings indicates that they do--then it follows that there should be an authority upon which that truth is founded. The shared experiences of people over time spawned that which Lord Russell, an early English student of the genre, termed "the wisdom of many" summarized by "the wit of one" in proverb form, and then retransmitted by and to the ever-increasing "many.” Traditional recognition of the validity of proverbial opinion is the supreme authority quoted when the oft-used formulaic lead-in to a proverb appears in English: "You know what they say…" The "authorities" cited when proverbs are used carry the weight of long-standing public consensus bolstered by the reassuring familiarity of tradition. The proverb links a new and individual experience to analogous situations in the past, and provides a response steeped in the wisdom of the ages. In tradition lies truth, or as "they" say in Lebanon, "A proverb never tells a lie."
       
        Once a "truth" is established and the need for citing it arises, it must find a vehicle for expression. Language is that vehicle, and proverbs are simple, straightforward statements of fact. The vast majority are metaphorical, and thus they set up logical connections on several levels. For example, if I say, "You're jumping out of the frying pan into the fire," listeners must recognize the appropriateness of the proverb to the situation and work a mental equation: "Jumping out of the frying pan into the fire "equals "changing from situation A to situation B.” But frying pans and fires aren't
... Read Full Article
Terms of Use | Privacy Policy

Copyright © 2010 The World & I Online. All rights reserved.